A handy feed to look at all the daily posts I've dropped where we all gather around and discuss some interesting tidbit of White American Vernacular English.
(1/2) Daily White American Vernacular English (WAVE): Savory Sayings
WAVE speakers have a love of language tying things back to food. From euphemisms, to colloquial phrases, to whole proverbs, food is a reoccurring theme. Many of these even they don't think about unless pointed out!
Daily White American Vernacular English (WAVE): Farewell, my Sweet
Ending a social engagement can be challenging but WAVE speakers have many ways to do it:
Would you look at the time?
I should skedaddle
I hate to dine and dash
I think I hear my mother calling
Later, Gator
Do you know more?
Daily White American Vernacular English (WAVE): Colorful Emotions
WAVE speakers inherit the English tradition of using colors/shades to denote feelings. Some of which have become regular phrases:
Seeing red
Yellow-bellied
Feeling blue
Looking green
Lighthearted
Can you interpret these? Know more?
Daily White American Vernacular English (WAVE): R.E.S.P.E.C.T.
Almost since inception, the USA has had a love affair with initialisms. Continuing this tradition, many WAVE speakers insist on spelling out important things:
ASAP
DOA
GOP
Get your A in the G.D. house
RnR
Can you read these? Know more?
Daily White American Vernacular English (WAVE): Taking and Giving
Perhaps via the flexibility of the verbs, WAVE speakers have some fascinating things they may take or give (or refuse to):
Give a hoot
Take a hike
Give lip
Take a breather
Give an inch
Take a moment
Do you know all these? Or others?
Daily White American Vernacular English (WAVE): What's in a name
WAVE speakers may refer to themselves/others using patterns that beg the listener to consider their identity.
For example:
What do I look like, [profession]?
Well call me [title].
Isn't he just [title]?
Do you know some of these?
Daily White American Vernacular English (WAVE): Fantasy Bodies
Most languages attach meaning to bodyparts, but WAVE speakers may do so even when it's silly or nonsense such as:
Weather eye
Two left feet
Third leg
Funnybone
Forked tongue
All elbows
Do you know what these all mean? Do you know more?
Daily White American Vernacular English (WAVE): Fresh off the Farm
Like many cultures, WAVE speakers may connect animals with qualities/experiences. This is may be evidenced through phrases such as:
Happy as a clam
Frog in a blender
Quiet as a mouse
Pig in a poke
Which phrases do you know?
Daily White American Vernacular English (WAVE): More Words for Less
WAVE speakers have a variety of colorful ways to ask you to say less or leave:
Stuff it
Pipe down
Zip it
Close your trap
Scram
Get lost
Shut your gob
Vamoose
Inside voice
Take a hike
What are kiss-offs or quiet downs I missed?
Daily White American Vernacular English (WAVE): Well, I'll be.
Usage: Contrary to many expectations, no change is implied by this phrase. A shortening of the colloquialism "I'll be a (implausible)," this phrase is an exclamation of surprise at the events witnessed.
Related: Call me a (implausible).
(1/2) Daily White American Vernacular English (WAVE): Capital Ideas
In a surprise to none, modern WAVE shares by the American love of capitalism and so has developed all sorts of nicknames, colloquialisms, and phrases to refer to things by discussing wealth, commerce, and value. Some include...
(1/2) Daily White American Vernacular English (WAVE): Mating Calls.
Coming up for coffee. Knocking boots. Afternoon delight. Bumping Uglies. The no pants dance. Seemingly as prolific as the offspring, WAVE speakers have no shortage of ways to describe sexual acts and sexualized body parts.
Daily White American Vernacular English (WAVE): Good Time
Usage: WAVE speakers can use this flexible phrase to refer to an optimal opportunity, interaction, companion, speed, or era.
I'm here for a good time.
We picked a good time.
You made good time.
Those were the good times.
He's a good time.
(1/2) Daily White American Vernacular English (WAVE): Eternally Rhetorical Questions
Buried in the patterns of WAVE, you may discover a series of words, phrases, or statements which sound like questions but aren't.
How many of these eternally rhetorical questions do you recognize? Do you know more?
(1/2) (Daily) White American Vernacular English: Gleeful Reluctant Delivery
Multiple turns of phrase in WAVE rely on the juxtaposition of the speaker's intention to gossip or truth-tell against the stated or implied desire not to. These are well understood patterns to initiate such a communication.
(1/2) Daily White American Vernacular English (WAVE): Terms of Nondearment
Like many cultures, modern WAVE speakers have a variety of ways to refer to the person they are speaking to without using names. What's interesting is how often they are repurposed descriptors of a friend, lover, or child.
Daily White American Vernacular English (WAVE): Alliterated Sadness
An interesting and unique pattern to develop in modern WAVE are the many 2-3 word phrases to describe a negative or unhappy person using alliteration:
Debbie Downer
Glum Gus
Sad Sack
Bad News Bears
Worrywart
Do you know others?
(1/2) Daily White American Vernacular English (WAVE): Cowboyisms
Starting with 1930's American Westerns, much of the lingo of cowboys (and some speakers decided was close enough) was gradually integrated into WAVE. Today, many suburban WAVE speakers delight in these.
How many of these do you know?
(1/2) Daily White American Vernacular English (WAVE): The singular "Well"
This flexible piece of language may at first seem like a general exclamation. Far from it! By simply differentiating the tone and timing, many WAVE speakers can embed a handful of deeply specific but well-understood meanings!
Daily White American Vernacular English (WAVE): "Steady there, pal"
Usage: Denotes that someone is coming close to being a danger to themselves or others. It further requests them to correct it. Like many other WAVE colloquialisms, 'pal' is often a euphemism used to depersonalize the recipient.
🤣🤣🤣